Affichage des articles dont le libellé est travel. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est travel. Afficher tous les articles

lundi, mai 21, 2007

Antequera

Ya de salida, y post de entrada por salida…

Coming and going, without any form… or format (at form?) for the moment… but just for the moment.

J’aurais voulu plus de temps, d’opportunité, de chances de voir, de travailler, de commenter et même de prendre des notes… mais je veux toujours davantage chaque fois que je reviens à ma terre.

Prometto —ma qui prometto tanto io che, probabilmente, è per questo che lo faccio così adesso, limitandomi un pò’— che i racconti, le spiegazioni, le correzioni e tutto quelo che manca arriverà doppo, con il tempo (e manca così tanto… che non sarà, senza dubbio, tutto, mai tutto). Cercherò che sia poco il tempo d’attesa.



Ciudad de Oaxaca, Valle de Antequera 20070521 c.1600 - 4 Sivan 5767

jeudi, mars 08, 2007

Pero el tiempo de espera es a veces tan duro como la mudanza misma...

« He did not think of himself as a tourist; he was a traveler. The difference is partly one of time, he would explain. Whereas the tourist generally hurries back home at the end of a few weeks or months, the traveler, belonging no more to one place than to the next, moves slowly, over periods of years, from one part of the earth to another. »*

*Paul F. BOWLES, The Sheltering Sky, London (?), John Lehmann, 1949, n/p.
Pr. F. BOTTON used this quotation as epigraph in a text that she kindly gave me to translate; I, of course, took it from there.




Ciudad de México 20070308 1659 - 18 Adar 5767